文章以朱自清的散文《匆匆》英译本为例,在斯坦纳阐释学理论的指导下,试析其在散文翻译中译者主体性的凸显。从斯坦纳阐释学理论的四个翻译步骤——信赖、侵入、吸收和补偿入手,对比分析张培基和朱纯深两位译者的英(试读)...